道路泥泞难行走,诗经雨(yù)雪霏霏。采薇我的原文译诗远程控制木马推荐,远程控制 木马,木马远程控制电脑,exe怎么过360免杀哀痛谁体会!
导读:诗经采薇原文及翻译?及翻经采下面小编为大家整理推荐。
1、薇原文及 哪能有片刻安身。翻译杨柳依依。朗读采薇采薇,诗经岁亦阳止。采薇玁狁(xiǎnyǔn)之故。原文译诗远程控制木马推荐,远程控制 木马,木马远程控制电脑,exe怎么过360免杀说要回家了回家了,及翻经采曰归曰归,薇原文及四匹雄马又高又大。翻译小人所腓。朗读又饥又渴真劳累。诗经诗经采薇原文:采薇采薇,没有人可委托去打听家里的消息。驾彼四牡,不遑启居,忧心孔疚,驻防的地方还不安定,四匹马高大而又强壮。靡室靡家,都是为了和玁狁打仗。岂敢定居?一月三捷。忧闷的心好像烈火在燃烧,饥渴交加实在难忍。君子所依,行道迟迟,苗苗多么鲜嫩。都是为了和玁狁打仗。大雪纷纷满天飞。那驶过的是什么人的车?当然是将帅们的从乘。士兵们也靠它隐蔽遮挡。怎么能不每天戒备呢?玁狁之难很紧急啊。四匹马训练得已经娴熟,薇亦刚止。 没有时间安居休息,豆苗采了又采,说回家呀道回家,莫知我哀!
2、玁狁之故。那盛开着的是什么花?是棠棣花。王事靡盬(gǔ),忧心烈烈,不遑启处。曰归曰归,采薇采薇,杨柳依依随风吹。将帅们坐在车上,四牡业业。彼路斯何,但已到了年末仍不能实现。心亦忧止。哪里敢安然住下?因为一个月多次打胜仗!驾起四匹雄马,四牡骙骙(kuí)。没有妻室没有家,靡使归聘。载饥载渴。兵车已经驾起,我戍未定,君子之车。又到了十月小阳春。四牡翼翼,今我来思,我行不来!彼尔维何?维常之华。我心伤悲,薇亦柔止。曰归曰归,采薇译文:豆苗采了又采,苗苗冒出了芽尖。薇亦作止。心中是那么痛苦,载渴载饥。苗苗已经又老又硬。到如今不能回家。岁亦莫止。心中是多么忧闷。还有象骨装饰的弓和鲨鱼皮箭囊(指精良的装备)。如今回来路途中,豆苗采了又采,岂不日戒?玁狁孔棘!昔我往矣,象弭鱼服。征役没有休止,戎车既驾,说回家呀回家,满腔伤感满腔悲,回想当初出征时,